Home » 韓国のお話 » 韓国語?ハングル語?

韓国語?ハングル語?

category : 韓国のお話 2012.6.3 

日本語版

ネットでよくみる「ハングル語」。この単語の本当の意味は何でしょうか。まずは次を比較してみてください。

  • 日本 → 言語:日本語 / 文字:漢字、カタカナ、ひらがな
  • 韓国 → 言語:韓国語 / 文字:ハングル
  • 米国 → 言語:英語 / 文字:アルファベット

つまり、韓国語を「ハングル語」と呼ぶのは、日本語を「漢字語」「ひらがな語」と呼ぶようなものです。ちなみに、ハングル(한글)の「글」の字は「文字」という意味です。

これからは「韓国語」と正しく呼びましょう!

한국어판

인터넷에서 자주 보는 「한글어」. 이 단어의 진짜 의미는 뭘까요? 먼저, 아래 글을 비교해보세요.

  • 일본 → 언어:일본어 / 문자:한자, 카타가나,히라가나
  • 한국 → 언어:한국어 / 문자:한글
  • 미국 → 언어:영어 / 문자:알파벳

즉, 한국어를 「한글어」라고 부르는 것은, 일본어를 「한자어」「히라가나어」라고 부르는 것과 같습니다. 덧붙이자면, 한글의「글」은「문자」라는 뜻입니다.

앞으로는 「한국어」라고 바르게 부릅시다!

コメントフォーム